Depuis la fin de mes études de Langues étrangères appliquées à la Sorbonne il y a un peu plus de vingt ans, je traduis et révise vos textes jour après jour. Chaque traduction est un défi : appréhender le message et en saisir les nuances, trouver la meilleure formulation et le ton juste. Jongler avec les mots et jouer avec la langue. Aujourd’hui, avec l’expérience, mon métier m’apparaît plus passionnant que jamais.
Je traduis uniquement de l’allemand et de l’anglais vers ma langue maternelle, le français.
Désormais, je transmets le savoir que j’ai acquis au fil des années aux étudiants de la faculté de traductologie, linguistique et sciences humaines de l’université de Mayence à Germersheim. Là aussi, un vrai défi !